Interculturalidad y Literatura
Autor: Paco Gómez Escribano (Profesor de Sistemas Electrónicos y Jefe de Estudios)

 
Google

"El mundo es un escenario, y todos los hombres y mujeres son meros actores."

"La vida es como un cuento relatado por un idiota; un cuento lleno de palabrería y frenesí, que no tiene ningún sentido."

William Shakespeare

ÁMBITO LITERARIO

CONCEPTOS

LITERATURAS DEL MUNDO
1. Autores.
2. Obras.
3. Géneros literarios.

1. Conocer autores de otras culturas por continentes.

2. Conocer obras de autores de diferentes culturas, analizar diferencias, semejanzas, correspondencias transliterarias en obras dispares.

3. Los géneros literarios.

4. El comentario de texto intercultural.

PROCEDIMIENTOS

_ Presentación y descubrimiento denuevos autores de otras culturas.

_ Estudio de los autores y ubicación enla época y la cultura correspondiente._ Selección de textos y análisis del texto.

_ Elaborar bibliografías por autoresseleccionando los textos.

_ Ubicar las obras literarias en génerosconcretos.

_ Confección de mapas literarios.

_ Comentar textos de otras culturasanalizando semejanzas y diferenciasrespecto a los de la nuestra cultura.

ACTITUDES

_ Apreciar obras literarias de culturas,a menudo ausentes de las referenciashabituales.

_ Valorar la importancia de los autoresde la cultura recién llegada y dela cultura de acogida, aplicando elprincipio de reciprocidad cultural.

_ Valorar el significado de las obraspara la comunidad recién llegada /comunidad de acogida.

_ Descubrir que géneros literarios seproducen más en unas o otras culturasatendiendo a referencias ypreferencias culturales).

_ Fomentar la valoración de las obrassegún las épocas en las cuales fueronescritas: al abrir las páginas deun libro, la literatura nos permite accederal pensamiento de una personadel Renacimiento, de la Edad Mediao de la cultura Mesopotámica.

OBJETIVOS:
_1 Contribuir al descubrimiento de la literatura en las diferentes culturas y fomentar el conocimiento de los autores y de sus obras principales.
_2 Facilitar el acceso a otras literaturas, a menudo ignoradas.
_3 Descubrir semejanzas y diferencias entre culturas mediante el comentario de textos intercultural.
_4 Contextualizar los diferentes autores en su época y el momento histórico que vivía entonces su país.
_5 Contribuir a vivenciar los elementos literarios de otras culturas.

Consideraciones: aspectos comunes básicos que nos interesa tratar en las diferentes literaturas.
_ El comentario de texto.
_ Los géneros literarios: poesía, narrativa, teatro, ensayo.
_ Las literaturas orales (no escritas).1
_ La estructura temporal de los relatos.
_ La psicología de los personajes.
_ La contextualización/época.
_ Las técnicas narrativas.

I CLASIFICACIÓN DE LITERATURAS

_1 Literaturas africanas: tradición oral precolonial representada por los griots en África Occidental (guardianes de la tradición), los griots recuperan la mitología y las genealogías (orígenes) de los diversos pueblos. A partir del siglo XIX la colonización europea inicia una nueva etapa: los autores africanos contemporáneos escriben en lenguas de origen o en lenguas vehiculares oficiales (francofonías, anglofonías, lusofonías) y sus obras se divulguen fuera del continente africano.

_2 Literaturas americanas: las sociedades amerindias precolombinas (hasta el siglo XVI) disponían de una literatura y de textos religiosos, la mayor parte de los cuales fueron destruidos o han desaparecido, todavía quedan vestigios significativos y xcepciones como el Popol Vuh, obra cumbre de la civilización maya-quiché o la poesía quechua con formas de versificación
propias: los arauis (poesía religiosa), los jaillis (himnos rituales considerados sagrados) el yaraví (poesía amorosa), vestigios literarios del imperio inca consolidado entre los siglos XIII-XIV d.C, además de la obra teatral épica incaica Apu Ollantai, recuperada en el siglo XVIII. La literatura oral se ha mantenido en las tradiciones de los pueblos iberoamericanos y orteamericanos de manera muy similar a las literaturas orales africanas, en forma de genealogías y mitologías.


En el siglo XX la literatura norteamericana es muy similar a la de la Europa anglosajona que se toma como modelo. La visión bucólica de Mark Twain que representa los EUA de finales del siglo XIX con Tom Sawyer, se rompe en la etapa iniciada con la industrialización de Norteamérica, la atracción de su poder económico para una sociedad integrada por culturas inmigrantes y la posterior crisis de 1929 que rompen con la visión del progreso imparable, dan lugar a un plantel de literatos tan importante como la literatura europea contemporánea de raíz anglosajona, a veces asociada a la cinematografía, muchos textos de los escritores más conocidos se convierten en obras cinematográficas ( El halcón maltés de Dasiell Hammet, las obras del dramaturgo Tenesse Williams adaptadas al cine Un tranvía llamado deseo) o retratos sociales como Manhatan Transferde Jhon dos Passos, aunque los movimientos de vanguardia no tendrán la misma expansión que en el continente europeo, convertido durante el período de entreguerras en laboratorio de literaturas experimentales.
_a La literatura amerindia norteamericana muestra una gran vitalidad dadas las condiciones de vida de su población: el texto histórico-literario Nosotros somos una parte de la Tierra(mensaje del Gran Jefe Seattle al Presidente de los EUA, en 1855) constituye un documento excepcional. El dramaturgo de etnia cree Tomson Higway (Manitoba, 1951) con obras como The Rez Sisters (1986) refleja la vida de las mujeres en las reservas de los EUA. Tal vez la figura más significativa es la novelista Louise Erdrich, mestiza de etnia ojibwa, la autora amerindia aborda los problemas de los pobladores nativos y el esfuerzo por el mantenimiento de la identidad cultural india Love Medicine (1984). La primera novela de un escritor amerindio norteamericano es Winema(1891) de la novelista de etnia creek Sophie Alice Callahan. Otros autores son el kiowa N. Scott Momadai (ganador del premio Pulitzer en 1968), con la obra House Made of Dawn. En poesía podemos destacar a los poetas Gerald Vizenor y Joy Harjo. Es una literatura escrita en inglés pero que inserta constantemente vocabulario, modismos nativos y mantiene como trasfondo el problema de la identidad india, en relación a la cultura anglosajona. Smoke Signals es un exponente de adaptación literaria al cine.

_b La literatura afroamericana ha experimentado un notable incremento de autores y títulos, desde los tiempos en que los autores afroamericanos comenzaron a ser considerados y a compartir espacios con la cultura norteamericana (finales de la década de los 50) como Chester Himes, hay un amplio abanico de técnicas narrativas experimentales que transcienden el marco literario para adentrarse en otros parámetros menos habituales, como es el caso de la cinematografía basada en novelas afroamericanas. La literatura escrita por mujeres como Terry McMillan Esperando un respiro se inspira en modelos costumbristas con parámetros muy similares a los de las culturas anglosajonas norteamericanas. A diferencia de las culturas afroamericanas antillanas
(martiniqueses -Aimé Césaire-) los autores afro-norteamericanos contemporáneos pocas veces reflejan el deseo de retorno a los orígenes (África) que planea como una constante identitaria entre los autores jamaicanos, afrobrasileños, afrocubanos o haitianos.
_c En Sudamérica encontramos figuras de prestigio internacional: Borges en Argentina, junto a Cortázar, Bioy Casares, Alfonsina Storni; otras como García Márquez en Colombia, Miguel Ángel Asturias en Guatemala, Octavio Paz o Carlos Fuentes en México. Predominan dos corrientes: la tradicional indigenista que refleja las leyendas autóctonas, relacionada con el folclorismo sudamericano y la corriente más cosmopolita de temas universales, representada por los creadores de vanguardia a veces inspirados en modelos europeos de vanguardia (surrealismo, existencialismo). Entre los últimos autores destacan el boliviano Edmundo Paz Soldan, los chilenos Antonio Skarmeta y Luis Sepúlveda, la guayanesa residente en Dominica Oonya Kempadu o el premio Nobel de Trinidad y Tobago V.S Naipul que ofrece una visión única de una sociedad americana mestiza con referentes hindis, chinos, afroamericanos y autóctonos del Caribe indígena.

_3 Literaturas asiáticas: los primeros textos literarios son épicos religiosos (siglo XII-X a.C), provienen de la India, Babilonia y China, algunos configuran la base del hinduismo y el budismo: la colonización europea deja huellas e influencias que por una parte facilitan la divulgación y el conocimiento de las literaturas asiáticas alrededor del mundo y por otro contribuyen a la aparición de los modelos de las literaturas europeos en las literaturas asiáticas. En el siglo XX encontramos figuras destacadas como Rabindranath Tagore o el libanés Kalil Gibran. Característica definitoria de las últimas décadas es la presencia muy significativa de mujeres en el ámbito literario: la escritora india Arundhati Roy, la bengalí Taslima Nasrin o la birmana Aung San Suu Kyi.

_4 Literaturas europeas: las sagas nórdicas, los textos griegos de la cultura clásica (Homero y la Odisea), los textos latinos (Ovidio, Horacio), los textos medievales de origen religioso (los autos sacramentales), nos ayudan a diferenciar claramente la literatura de Europa Occidental, de base y influencias greco-latinas, de la literatura de la Europa Oriental, influenciada por los imperios bizantino y otomano. El mantenimiento de las culturas eslavas durante el período de formación (S X-SXVI) apoyado por los monasterios y la iglesia ortodoxa balcánica, danubiana y caucásica resultó determinante para la posterior definición cultural de la Europa Oriental, posteriormente enmarcada en la órbita soviética con las correspondientes influencias. Las
literaturas bálticas forman un grupo de tradición propia, integrada en la Unión Soviética después de la Primera Guerra Mundial, pero muy anterior en cuanto a manifestaciones literarias. En Europa Occidental, Paris se convierte en el catalizador de los movimientos de vanguardia europeos a lo largo del siglo XX y en tierra de acogida para infinidad de autores exiliados, los rumanos Tristan Tzara y Eugene Ionesco, el búlgaro Elías Canetti: surrealismo, dadaísmo, teatro del absurdo nacen a la sombra de la torre Eiffel. Mientras Europa oriental, permanece ajena a estos cambios, manteniendo literaturas de base tradicional con temas como la vida cotidiana en el mundo rural o el trabajo en las fábricas. Tras los cambios en la antigua URSS, comienza la recuperación de las literaturas del Cáucaso, del Báltico y las nuevas literaturas de Europa Oriental experimentan una transformación en el campo temático y formal con propuestas novedosas y arriesgadas como las de la escritora checa Líbuse Moníková en La noche Transfiguradao la obra del narrador serbio Miroslav Pavic, autor del Diccionario Jázaro, un viaje fascinante por las culturas y las raíces de la Europa Oriental. En la literatura nórdica encontramos un texto histórico único: el Kalevala, poema épico de carácter mitológico, redactado en base a testimonios orales. Mitos nórdicos como la creación del mundo y el mantenimiento de la cultura aparecen a lo largo de un conjunto poético integrado por más de 20.000 versos, repletos de personajes heroicos de la cultura nórdica finlandesa. La compilación y configuración actual del Kalevala fue realizada por el investigador Elías Lönnrot. Dentro la literatura europea hay que destacar por su excepcional obra y calidad literaria al poeta Charles Baudelaire influenciado por Oriente, viajó a la isla de Mauricio quedándose impresionado por la diversidad cultural, reflejada en el poemario Las fleurs du mal y Arthur Rimbaud que abandonó la poesía y se refugió en Harar (Etiopía) dejándonos la visión de una cultura africana por parte de un poeta simbolista europeo. Rimbaud está considerado en Etiopía una figura literaria relevante por su relación con el país. En España, Juan Goytisolo es el narrador que ha consagrado su vida y su obra a entender y reinterpretar la visión de la cultura islámica en Europa con obras como Makbara, residente en Marrakech y embajador de la UNESCO ha solicitado la recuperación de la plaza de Xemá el Fná como escenario público para la literatura oral.

_5 Literaturas de Oceanía: las literaturas del continente oceánico presentan una importante influencia de las metrópolis coloniales, la más conocida puede que sea la australiana, donde queda reflejada la vida de los colonos al llegar al gran continente rojo, la obra Canguroes un ejemplo. El caledoniano Jean Mariotti epresenta la visión europea de Nueva Caledonia bajo un prisma que trata de equilibrar los elementos foráneos coloniales con los elementos autóctonos de identidad tribal.

Tabla de Literaturas

ACTIVIDADES:

_ Ampliar la tabla de narrativas, autores y obras con nuevas literaturas que no se encuentran representados.
_ Describir básicamente autores, las obras y géneros literarios por países y culturas.
_ Realizar comentarios de texto de alguna de las obras seleccionadas en la tabla.
_ Taller literario-taller de escritura: con los elementos literarios (vocabulario, signes de puntuación, estructura del texto, géneros estudiados) redactamos borrador, lo corregimos, hacemos lectura comprensiva, finalmente lo editamos con los ordenadores del centro y lo traducimos a otros idiomas que nos permitan utilizarlo en la clase de inglés, francés, castellano...
_ Mapamundi de literaturas: sobre el mapamundi situamos los autores y las obras buscando imágenes representativas de las culturas para asociarlas con las obras.
_ Cuentacuentos de diversas culturas: leemos en clase fragmentos seleccionados de alguna de las obras estudiadas, podemos utilizar recursos visuales para llamar la atención de los lectores como hacen los cuentacuentos en otras culturas, por ejemplo el griot africano puede acompañar la lectura con el sonido grabado de la kora, con diapositivas de paisajes africanos que amenizan la lectura. Podemos utilizar recursos visuales como el disfraz hindú, djellaba árabe, diapositivas proyectadas sobre una sábana blanca que puede servir de decorado o recursos sonoros (música del país de la lectura).

_ El griot en la escuela: dibujamos en clase un baobab que recortamos sobre papel continuo o con cartulina, bajo el baobab se sitúa el griot que nos cuenta un relato sobre los orígenes de su pueblo, una leyenda sobre los animales de la sabana. El griot es un exponente de la literatura oral africana.
_ El aula de los traductores: traducimos a diferentes idiomas un texto que nos haya gustado: valenciano, castellano, francés, árabe, además según el país de procedencia de los nuestros compañeros/-as-es recién llegados podemos traducirlos a otros alfabetos y exponerlos a la clase en alfabeto árabe, armenio, cirílico. Es importante recordar que en la ciudad holandesa de Leiden una de las iniciativas del ayuntamiento ha sido la de decorar las calles con poemas de autores de todo el mundo, nosotros podemos hacer lo mismo en clase, colocando textos traducidos en diferentes idiomas montados sobre cartulinas. Como tema de debate podemos plantear la Escuela de Traductores de Toledo.
_ Fichas literarias: elaboramos sencillas fichas de trabajo que nos pueden servir para elaborar un fichero de aula de literaturas intercultural.
_ El teatro Karagauz de sombras: las marionetas son un recurso didáctico de primer orden en el ámbito literario, nos apoyaremos en la tradición de marionetas otomanas para representar fragmentos de textos literarios teatrales.
_ Comentario de texto intercultural: a la hora de seleccionar el texto para hacer el comentario nos interesa que el texto sea representativo de la cultura: es decir que contenga elementos culturales propios (localizaciones geográficas, vocabulario específico que nos llevará a recurrir al Diccionario Intercultural o investigar a otras diccionarios especializados, para ir incrementando nuestras referencias interculturales.

II CLASIFICACIÓN DE LITERATURAS

Comentario de texto
_ ¿Quién es la autora del texto?
_ ¿A qué género pertenece?
_ ¿Qué elementos nos ayudan a descubrir que la autora es de cultura hindú?
_ ¿En qué época situarías el texto?

Comentario de texto
_ ¿Quién era César Vallejo?
_ ¿Cuál es la temática y el estilo del poema?
_ Busca en el diccionario el significado de las palabras que desconozcas.

La metodología inductiva nos lleva a ir a descubriendo que es lo que conocemos, que referencias concretas poseemos de un aspecto cultural concreto, en nuestro caso la literatura. Amadú nos dice los nombres de los autores senegaleses que conoce: seleccionamos un autor para poder estudiar lo mejor posible su obra, por ejemplo Leopold Sédar Senghor.

Comentario de texto
_ ¿A qué obra pertenecen?
_ ¿Qué palabras no habíamos visto antes?
_ ¿Qué temática tratan?
Hablamos del autor:
_ ¿En qué época vivió?
_ ¿Que cargo desempeño en Senegal?
_ ¿Qué es el colonialismo?
_ Reflexionamos sobre lo que conocíamos antes de la literatura africana y senegalesa en particular y que sabemos ahora.
Nuestra visión de la literatura senegalesa:
_ ¿Es muy diferente la literatura?
_ ¿Los autores africanos tienen los mismos problemas, vivencias y experiencias que los autores europeos?
_ ¿Las temáticas de sus obras son las mismas?
_ Con el nuevo vocabulario aprendido hacemos una composición literaria: puedes escribir un cuento, una redacción, una poema con los vocablos: griot, diola, kora, baobab, balafong.

Actividades:
_ Sitúa sobre el mapa de Angola la localidad de Lobito.
_ Dibuja la escena: la calle 10, la mujer que pasea, el poeta mirándola desde una ventana, el puerto de Lobito con los barcos navegando en el horizonte…
_ ¿Serías capaz de poner música al poema?: melodía de flauta, de teclado, ritmo con percusión africana…
_ ¿Encuentras diferencias entre la poesía africana y la poesía con el texto? ¿Encuentras semejanzas?

Actividades:
_ ¿Tras la lectura del poema, piensas que las experiencias de las personas ancianas son valoradas a África?
_ ¿Puedes imaginar el ambiente de las islas de Cabo Verde después de leer el texto?
_ ¿Crees que el vocablo macaco velho es aplicado de manera despectiva a Djon? ¿Seria similar al término gato viejo?
_ ¿Como es considerado Djon de Camila por la gente del puerto de Mindelo? ¿Por qué crees que tiene esa reputación de persona experimentada?
_ Dibuja la escena del café Royal, Djon de Camila contando sus historias, niños y grandes escuchando, los barcos a punto de partir rumbo a otros continentes…
_ Elabora un cómic ilustrado con los versos del poema que nos servirán de guión.

III CLÁSICOS

Julio Verne (1828-1905): fue uno de los narradores franceses más importantes del siglo XIX, Verne con sus invenciones se anticipó a muchos de los avances científicos de su época, influyó en otros escritores como Emilio Salgari ( Sandokán), Borroughs ( Tarzán), no se le puede considerar tan sólo como un maestro del género de aventuras, su obra posee una calidad literaria incuestionable, gran parte de su obra ha sido adaptada cinematográficamente.

Actividades:
_ Compara algunos de los inventos de Verne con inventos actuales.
_ Describe los escenarios donde transcurren algunas de las novelas de Verne: Miguel Strogoff, Un invierno entre los hielos, 20.000 leguas de viaje submarino.
_ Pregunta a tus compañeros de otras culturas (china, latinoamericana, de Europa del Este, etc.) si han conocido alguna de las obras de Verne en su país de origen o han oído hablar de los personajes (capitán Nemo, Phileas Fogg): la figura de Verne es universal.


IV GÉNERO Y LITERATURA

Género y literatura: dentro del panorama de la literatura universal, la literatura escrita por mujeres representa proporcionalmente una menor cantidad de obras y de autoras, como educadores hacer una discriminación positiva a favor de aquellas autoras significativas nos ayuda a conseguir una sensibilización hacia la igualdad de género en el campo artístico, ejerceremos una función compensatoria para equilibrar la desproporción, atendiendo siempre a criterios de calidad literaria y procurando que se encuentren representadas figuras del mayor número de culturas posible.

Suzanne Commaire-Sylvain (1898-1975): es una de las autoras más importantes del continente americano que desarrolló su actividad literaria haciendo frente a todo tipo de obstáculos, poco divulgada a pesar de la dimensión y la calidad de su obra, ha sido reconocida como una de las autoras más prestigiosas de su país (Haití) y del continente americano. Además de la actividad literaria, su trabajo como antropóloga, estableciendo vínculos y relaciones con pueblos africanos, proporciona a su carrera una doble dimensión, todavía más enriquecedora.


V CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Se puede valorar:
_ La elaboración de un mapa literario con autores y obras del continente seleccionado, colocando el nombre del autor sobre el país correspondiente.
_ Redacción de la reseña literaria de una obra de lectura recomendada (narrativa, poesía, teatro, Ensayo).
_ El comentario de texto intercultural: buscando y analizando los elementos culturales encontrados (vocabulario, referentes, contexto histórico).
_ La ubicación de un autor en el su tiempo histórico, su sociedad, su cultura, sus obras y los datos biográficos más relevantes.

VI BIBLIOGRAFÍA

_ Prampolini, Santiago: Historia Universal de la Literatura XIII volúmenes. Buenos Aires 1942.
_ González Porto Bompiani Diccionario literario de obras y personajes de todos los tiempos y todos los países. Ed: Montaner y Simundo.XII volúmenes.
_ Revista de literatura Quimera Especial África nº 112-113-114.