Volver a la portada de los Departamentos

DEPARTAMENTO DE INGLÉS

Volver a la portada de los Departamentos

Para ir a la página principal de los departamentos puedes pulsar con el ratón en cualquiera de los iconos existentes en la parte superior

BREVES APUNTES GRAMATICALES DE LA LENGUA INGLESA

LA VOZ PASIVA

Usamos la voz pasiva ("passive voice") cuando lo que nos interesa es una acción en sí misma y no quien la hace (no importa el sujeto). En inglés se construye de forma parecida al castellano: el auxiliar del verbo “to be” y el participio pasado del verbo que se conjuga. Igualmente, sólo es posible el uso de la voz pasiva con verbos transitivos (verbos que llevan complemento directo). La diferencia que se puede observar entre ambos idiomas es que, mientras en castellano el participio concuerda en género y número con el sujeto, en inglés no se produce dicha concordancia, ya que el participio tiene una forma única: “The boy is combed” (“El niño es peinado”), “The girl is combed” (“La niña es peinada”).

El proceso para transformar en inglés una oración activa en otra pasiva es el siguiente:

Ejemplos de oraciones:

Forma activa Forma pasiva

“I cleaned my car” (“Yo limpié mi coche”)

“The car was cleaned by me” (“El coche fue limpiado por mí”)

“You have read this book” (“Tú has leído este libro”)

“This book has been read by you” (“Este libro ha sido leído por ti”)

“My father cooked the dinner” (“Mi padre preparó la cena”)

“The dinner is cooked by my father” (“La cena es preparada por mi padre”).

“I gave her a book” (“Le di un libro a ella”)

“She was given a book by me” ("Un libro le es dado a ella por mí”) / A book was given her by me”

Casi todas las formas activas tienen su equivalente pasiva. No obstante, los siguientes tiempos no tienen forma pasiva: Presente perfecto continuo, Pasado perfecto continuo, Futuro continuo y Futuro perfecto continuo. Todas ellas, como ya se ha dicho, se construyen poniendo el verbo “to be” en el mismo tiempo que el verbo principal de la oración activa:

ACTIVA PASIVA

I watch my hands

My hands are watched

I watched my hands

My hands were watched

I will watch my hands

My hands will be watched

I am watching my hands

My hands are being watched

I have watched my hands

My hands have been watched

I would watch my hands

My hands would be watched

Cuando la frase lleve un verbo modal, éste mantiene su lugar y no resulta modificado en la oración pasiva: “You can write five lines” (“Tú puedes escribir cinco líneas”) – “Five lines can be written”. Lo único que habría que hacer es añadirle un “be” detrás: “should be written" (“debería ser escrito”), “could be written” (“podría ser escrito”), etc.

Pasivas con dos complementos

A diferencia del castellano, en inglés, si una oración activa tiene complementos directo e indirecto, cualquiera de los dos puede ser sujeto paciente de la pasiva. Por tanto, ésta podrá construirse de dos formas distintas. Veamos un ejemplo para cada una con la siguiente frase activa: “Someone gives me a present” (“Alguien me da un regalo”):

Oraciones interrogativas

Estudiando el siguiente ejemplo de interrogativa puede observarse que el complemento directo pasa a sujeto paciente, el verbo se convierte en pasiva según las equivalencias correspondientes y el pronombre interrogativo seguiría en su lugar inicial. La única diferencia con otras construcciones de este tipo es que la pasiva iría ahora encabezada por un pronombre, que en inglés se coloca al final de la oración.

Who discovered America?” (“Quién descubrió América?”)
Who was America discovered by?” – (“¿Por quién fue descubierta América?”)

Pasivas impersonales

Son construcciones oracionales bastante típicas en inglés y cada vez más utilizadas. En español serían del tipo: “se dice…”, “se comenta…”, “se rumorea...”, etc. Presentan la siguiente estructura: sujeto + “to be” + participio. Hay dos formas de hacerlas en pasiva:

Los verbos empleados normalmente son:

It is

believed   

“se cree”

reported   

“se informa”

said

“se dice”

thought  

“se piensa”

known

“se sabe”

supposed

“se supone”

considered 

“se considera”

expected 

“se espera”

Regresar
Regresar

Subir al inicio