Konstantinos Paleologos


Konstantinos Paleologos es doctor en Filología Española por la Universidad de Granada. Profesor titular de Traductología aplicada y Traducción de literatura española al griego en el Departamento de Filología Italiana de la Universidad Aristóteles de Salónica. Además enseña Literatura Española en la Universidad Abierta de Grecia y Traducción español-griego en el programa interdepartamental de postgrado de Traducción e Interpretación de la Universidad Aristóteles de Salónica.
Ha traducido del español al griego obras de E. Sábato, E. Pardo Bazán, M. De Unamuno, F. García Lorca, M. Altolaguirre, I. Aldecoa, M. Vázquez Montalbán, J. Llamazares, R. Chirbes, J. Ayesta, L. M. Panero, A. Bryce Echenique, A. Trapiello, A. Gamoneda, F. Brines, A. Méndez y A. Neuman entre otros, y del catalán al griego obras de Q. Monzó, S. Pàmies y E. Nolla. Regenta el blog: http://konstantinos-paleologos.blogspot.gr sobre literatura y traducción . Su último libro es la colección de ensayos Η (α)πειθαρχία των λέξεων. Κείμενα για τη λογοτεχνική μετάφραση και την ισπανόφωνη λογοτεχνία [La (in)disciplina de las palabras. Textos acerca de la traducción literaria y y la literatura en lengua española] (Atenas, Gavriilidis, 2014).


Obras:

Proyecto GreQuerías incluye 78 minicuentos (escritos entre 1977 y 2019) de otros tantos narradores y narradoras de Grecia (47 escritores y 31 escritoras), nacidos todos ellos en el siglo xx. Entre ellos se encuentran figuras consagradas de la literatura griega contemporánea, como Thanasis Valtinós, Antonis Sourounis, Yorgos Skambardonis, Dimitris Kalokiris, Sotiris Dimitríou, María Kouyoumtzí o Epaminondas J. Gonatás (el patriarca de la narrativa hiperbreve griega), y escritores y escritoras noveles que han encontrado en la minificción un nuevo género/medio de expresión. Estos relatos griegos no nos llegan de lejos, de la época antigua de héroes y dioses en la que se gestaron el teatro, la filosofía o la democracia; vienen recién salidos del horno de una Grecia moderna y totalmente distinta a la que acostumbramos a estudiar en enciclopedias y manuales de mitología. Todos ellos dan una muestra inmejorable de la Grecia contemporánea, son un excelente pretexto para viajar, pensar, escribir y, como harán nuestros lectores, leer.

Relato
Adulto

El autor aborda con pasión apenas disimulada, temas como el peso de los cánones literarios en la consagración (u olvido) de los autores, la influencia de las promociones literarias en la pervivencia de ciertos escritores y obras o la conformación y la vigencia del concepto de literatura mundial desde el punto de vista de la traducción. Temas todos ellos lo suficientemente atractivos como para que nos sintamos fácilmente atraídos por su propuesta. Y todos ellos abordados además con un sorprendente y a ratos apabullante conocimiento de nuestra mejor Literatura de finales del siglo XX y principios del XXI.

Ensayo
Adulto

Etiquetas

Profesional