Boletín Oficial de la Junta de Andalucía - Histórico del BOJA Boletín número 72 de 18/04/2006

3. Otras disposiciones

Consejería de Innovación, Ciencia y Empresa

RESOLUCION de 23 de marzo de 2006, de la Dirección General de Industria, Energía y Minas, de corrección de errores y erratas de la resolución de 5 de mayo de 2005, por la que se aprueban las normas particulares y condiciones técnicas y de seguridad de la empresa distribuidora de energía eléctrica, Endesa Distribución, SLU, en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Andalucía (BOJA núm. 109, de 7.6.2005).

Atención: La información contenida en estas páginas no tiene validez legal. Ver más

Esta disposición incluye elementos no textuales, que no se muestran en esta página. Para visualizarlos, consulte la versión en PDF.

Advertidos errores y erratas en el texto de la Resolución de 5 de mayo de 2005, de la Dirección General de Industria Energía y Minas, por la que se aprueban las Normas Particulares y Condiciones Técnicas y de Seguridad de la empresa distribuidora de energía eléctrica Endesa Distribución SLU, en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Andalucía, publicada en el Boletín Oficial de la Junta de Andalucía núm. 109, de 7 de junio de 2005, se procede a efectuar las oportunas modificaciones:

En el Capítulo I, apartado 5.1.1.4, párrafo primero, donde dice: "... factor de simultaneidad 1..."; debe decir: "... factor de simultaneidad 1".

En el Capítulo I, apartado 6, párrafo primero, donde dice: "Las instalaciones a que se refieren estas Normas Particulares, deberán someterse a lo establecido en las disposiciones oficiales que les afectan, entre las que se incluyen las siguientes"; debe decir: "Las instalaciones a que se refieren estas Normas Particulares, deberán someterse a lo establecido en las disposiciones oficiales que les afectan, así como a las que las modifiquen o sustituyan, entre las que se incluyen las que se indican a continuación:".

En el Capítulo II, apartado 2.2.1, tabla 2.2.1, donde dice: En la Característica "Temperatura mínima de instalación y servicio", Código (tubos) 4, debe decir: Código (tubos) 2.

En el Capítulo II, apartado 2.2.3, párrafo tercero, donde dice: ".... según las Normas UNE EN 50086-2-4 y UNE EN 50086-2-4/A1, dejándose otro de reserva de igual diámetro."; debe decir: "... según la Norma UNE-EN 50086-2-4, dejándose otro de reserva de igual diámetro".

En el Capítulo II, apartado 3.3.2.1, pie de esquema, donde dice: "(Esquema 3.3.2.2 Para dos usuarios)"; debe decir: "(Esquema 3.3.2.1 Para dos usuarios)".

En el Capítulo II, apartado 4.1, párrafo tercero, donde dice: "Cuando la acometida sea aérea podrán instalarse, bien sea como si se tratase de acometida subterránea, o bien en montaje superficial a una altura sobre el suelo comprendida entre 3 y 4 m. En alturas comprendidas entre 1,50 y 3 m, la CGP deberá ir empotrada. Cuando se trate de una zona en la que esté previsto el paso de la red aérea a subterránea, la CGP se situará como si se tratase de una acometida subterránea"; debe decir: "Cuando la acometida sea aérea podrán instalarse, bien sea como si se tratase de acometida subterránea, o bien en montaje superficial a una altura sobre el suelo comprendida entre 3 y 4 m. Cuando se trate de una zona en la que esté previsto el paso de la red aérea a subterránea, la CGP se situará como si se tratase de una acometida subterránea".

En el Capítulo II, apartado 4.1, párrafo cuarto, donde dice: "Norma UNE EN 50.102"; debe decir: "Norma UNE-EN 50102", y donde dice: "Los nichos y las puertas cumplirán lo especificado en el documento ONSE-E.M. 01.03"; debe decir: "Los nichos y las puertas cumplirán lo especificado en el documento ONSE-E.M. 01.05, siendo sus dimensiones mínimas las siguientes:"

Tabla 4.1

En el Capítulo II, apartado 4.2, párrafo primero, debe eliminarse la parte final de dicho párrafo: "... y dispondrá también de un borne de conexión para su puesta a tierra si procede".

En el Capítulo II, apartado 4.3.2, párrafo segundo, donde dice: "Norma UNE-EN 60.439-1; Norma UNE-EN 60.439

3; Norma UNE-20.324 y Norma UNE-EN 50.102"; debe decir: "Norma UNE-EN 60439-1; Norma UNE-EN 60439-3; Norma UNE 20324 y Norma UNE-EN 50102".

En el Capítulo II, apartado 4.3.2, último párrafo, donde dice: "... y 2 juegos de bornas de conexión"; debe decir: "... y 1 juego de bornas de conexión".

En el Capítulo II, apartado 5.1, último párrafo, debe eliminarse la frase: "Las canalizaciones incluirán en cualquier caso, el conductor de protección".

En el Capítulo II, apartado 5.4, párrafo segundo, donde dice: "En estos complejos, la caja general de protección se instalará en el límite entre las propiedades públicas y privadas (ITC-BT-13 del REBT) y desde allí partirá la línea general de alimentación."; debe decir: "En estos complejos, la caja (o cajas) general(es) de protección se instalará(n) en el límite entre las propiedades públicas y privadas (ITC-BT-13 del REBT) y desde allí partirá la línea (o líneas generales) de alimentación, según se indica en los anteriores apartados 5.1, 5.2 y 5.3".

En el Capítulo II, apartado 5.4, eliminar párrafos tercero y cuarto.

En el Capítulo II, apartado 6.2, párrafo primero, donde dice: "... serán de 32 mm"; debe decir: "... serán de 40 mm".

En el Capítulo II, apartado 6.2, penúltimo párrafo, donde dice: "Para la sujeción de ... por debajo del forjado"; debe decir: "La instalación y colocación de los tubos se realizará de acuerdo con lo establecido en la ITC-BT-21".

En el Capítulo II, apartado 6.2, último párrafo, donde dice: "... flexible, que sea autoextinguible según UNE 53.315/1 y con grado de protección IK08, según Norma UNE EN 50102"; debe decir: "... flexible, cuyas características mínimas se describen en la ITC-BT 21".

En el Capítulo II, apartado 6.3, párrafo séptimo, donde dice: "norma UNE 21.123 y norma UNE 21.1002"; debe decir: "norma UNE 21123 y norma UNE 211002".

En el Capítulo II, apartado 7.1, donde dice: "norma UNE-EN 60.439; norma UNE-20.324; norma UNE-EN 50.103; norma UNE 21.022; norma UNE 21.027-9"; debe decir: norma "UNE-EN 60439; norma UNE 20324; norma UNE-

EN 50103; norma UNE 21022; norma UNE 21027-9".

En el Capítulo II, apartado 7.3, párrafo segundo, donde dice: "Consistirán en un conjunto prefabricado modular de material aislante de clase A, ... y precintables"; debe decir: "Consistirán en un conjunto prefabricado modular precintable, de material aislante, según la Norma UNE-EN 60439-3 con dispositivo de ventilación interna para evitar condensaciones".

En el Capítulo II, apartado 7.3, párrafo séptimo, donde dice: "... de medida situado más alto, no supere el 1,80 m.", debe decir: "... de medida situado más alto, no se encuentre a una altura superior a 1,80 m.".

En el Capítulo II, apartado 7.3, eliminar el párrafo: "Unidad funcional de mando (opcional). Contiene los dispositivos de mando para el cambio de tarifa de cada suministro".

En el Capítulo II, apartado 7.3, en "Unidad funcional de embarrado de protección y bornes de salida"; donde dice: "Los bornes serán del tipo de presión y de diseño tal..."; debe decir: "Los bornes deberán ser conformes a la Norma UNE-EN 60947 y de diseño tal ...".

En el Capítulo II, apartado 7.3, donde dice: "La centralización deberá ... con todos los contadores, dejando aislados y encintados los extremos que se dejen sin conectar a contador o interruptor horario en el momento del montaje de la centralización"; debe decir: "La centralización deberá... con todos los contadores, dejando aislados y protegidos los extremos que se dejen sin conectar a contador o interruptor horario en el momento del montaje de la centralización, mediante bornes de capuchón o regletas conforme a la norma UNE-EN 60998".

En el Capítulo II, apartado 8.1, párrafo tercero, donde dice: "La caja para el I.C.P. cumplirá con lo especificado en la Norma ONSE 55.70-04 y será precintable de forma que

no se pueda manipular ni el I.C.P. ni su conexionado. La instalación de estas cajas será también obligatoria en el caso de cambio de usuario o en caso de modificación de las características técnicas de la instalación, que requiera nuevo certificado de la misma."; debe decir:

"La caja para el I.C.P. cumplirá con lo especificado en la Norma UNE 201003 y será precintable de forma que no se pueda manipular ni el I.C.P. ni su conexionado.".

En el Capítulo II, apartado 8.2, párrafo segundo, donde dice: "Normas UNE 20.451; UNE 60.439-3; UNE 20.324; UNE-EN 50.102"; debe decir: "Normas UNE 20451; UNE 60439-3; UNE 20324; UNE-EN 50102".

En el Capítulo II, apartado 9, párrafo tercero, donde dice: "... conjunto de módulos de doble aislamiento autoextinguibles, clase A, de grado de protección mínimo IP 55 según la Norma UNE 20324, e IK 08 según la Norma UNE 50102, valores que..."; debe decir: "... conjunto de módulos de doble aislamiento no propagador de la llama, según la Norma UNE-EN 62208, de grado de protección mínimo IP 43 e IK 08, valores que...".

En el Capítulo II, apartado 9, penúltimo párrafo, donde dice: "... oficialmente y precintable, y de un interruptor diferencial."; debe decir: "... oficialmente y precintable, así como de la aparamenta indicada en el apartado 6.1 de la ITC-BT-33.".

En el Capítulo II, apartado 9, último párrafo, donde dice: "La fijación de la unidad funcional de protección y medida será rígida, es decir, no permitirá su movimiento. El sistema de fijación posibilitará la fijación a apoyos, instalada en superficie o empotrada. No se permitirá colgar dicha unidad mediante cuerdas o elementos similares."; debe decir: "En caso de medida directa, la unidad de protección y medida estará constituida por una CPM de los tipos características y emplazamiento indicados para ella en el presente Capítulo.

En caso de medida a través de transformadores de intensidad, deberá instalarse una CGP de los tipos características y emplazamiento indicados para ella en el presente Capítulo, y de ella partirá la derivación individual hasta el equipo de medida, que se ubicará dentro de un armario para intemperie, de las características que se indican en el apartado 4.2.2.2.8 del Capítulo VII de estas Normas Particulares, debiendo instalarse el armario dentro de nicho, o en zócalo adecuado.".

En el Capítulo III, apartado 2.2.5.1, párrafo tercero, donde dice: "... según UNE 21.103"; debe decir: "... según UNE 21103".

En el Capítulo III, apartado 3.3.2.2, párrafo primero, donde dice: "Los cables subterráneos de baja tensión directamente enterrados deberán cumplir ..."; debe decir: "Los cables subterráneos de baja tensión deberán cumplir...".

En el Capítulo IV, apartado 2.3.3, párrafo tercero, donde dice: "Normas UNE 21.120 y"; debe decir: "Normas UNE 21120 y".

En el Capítulo IV, apartado 2.3.4, párrafo octavo, donde dice: "Norma ONSE 43.21.07"; debe decir: "Norma ONSE 43.21-07".

En el Capítulo IV, apartado 2.3.5, párrafo primero, donde dice: "A efectos de seguridad ... lo indicado en la MIE RAT-14"; debe decir: "A efectos de seguridad ... lo indicado en la MIE-RAT 14. Estas pantallas no podrán ser del tipo rejilla.".

En el Capítulo IV, apartado 2.5, párrafo segundo, donde dice: "... lo indicado sobre dimensiones en los apartados anteriores."; debe decir: "... lo indicado sobre dimensiones en la reglamentación vigente.".

En el Capítulo IV, apartado 3.1.2.4, párrafo primero, donde dice: "Norma UNE 20.101"; debe decir: "Norma UNE 21101".

En el Capítulo IV, apartado 3.1.2.4, párrafo sexto, donde dice: ", de acuerdo con la Tabla V de este Capítulo, y que cumplirán las Normas UNE 21.120 y ONSE 54.25-01."; debe decir: ", de acuerdo con la Tabla 2.3.3 de este Capítulo, y que cumplirán las Normas UNE 21120 y ONSE 54.25-

01.".

En el Capítulo IV, apartado 3.1.2.5, párrafo tercero, donde dice: "El cuadro de baja tensión cumplirá la Normas ENDESA ..."; debe decir: "El cuadro de baja tensión cumplirá con las Normas ENDESA...".

En el Capítulo IV, apartado 6.2, párrafo cuarto, donde dice: "Estos dos sistemas serán separados o se conectarán, o no, en una única...."; debe decir: "Estos dos sistemas serán separados o se conectarán en una única....".

En el Capítulo V, apartado 2, último párrafo, donde dice: "Norma UNE 21.062"; debe decir: "Norma UNE 21062".

En el Capítulo V, apartado 5.3.3, párrafo segundo: donde dice: "... normas UNE 21.021 y ..."; debe decir: "... normas UNE 21021 y ...".

En el Capítulo V, apartado 5.7.2, párrafo primero, donde dice: "... en

el apartado 5.5.2 para cada..."; debe decir: "... en el apartado 5.5 para cada...".

En el Capítulo VI, apartado 3.2, párrafos primero y tercero, donde dice: "ka"; debe decir: "kA".

En el Capítulo VI, apartado 3.2, párrafo quinto, donde dice: "... se fija en 300 ó 1000 a..."; debe decir: "... se fija en 300 ó 1000 A...".

En el Capítulo VII, apartado 3.2, párrafo primero, donde dice: "... por ENDESA, s n que ello..."; debe decir: "... por ENDESA, sin que ello...".

En el Capítulo VII, apartado 4.1.11, sustituir la tabla de este apartado, por las tablas siguientes: " Ver anexo en facsímil BOJA (PAG. 40) "

En el Capítulo VII, apartado 4.1.13, párrafos octavo y noveno, donde dice: "La envolvente y la tapa serán de material aislante, como mínimo de clase térmica A según UNNE 21305 y autoextinguible según UNE-EN 60695-2-1. El grado de protección del conjunto será como mínimo, en posición de servicio, IP 43 EN 60529 e IK 08 EN 50102."; debe decir: "La envolvente y la tapa serán de material aislante, no propagador de la llama, según la Norma UNE-EN 62208, de grado de protección mínimo IP 43 e IK 08, valores que se han de mantener una vez efectuadas su instalación y fijación.".En el Capítulo VII, apartado 4.1.13, las dimensiones del módulo de doble aislamiento deben ser, de 540 mm de ancho y 540 mm de alto, en lugar de 570 y 570 que figuran en el dibujo.

En el Capítulo VII, apartado 4.2.2.2.5, sustituir la tabla de "Calibre del equipo de medida (kW)", por la siguiente: " Ver anexo en facsímil BOJA (PAG. 41) "

Tabla 4.2.2.2.5

En el Capítulo VII, apartado 4.2.2.2.8, para las tres cotas en que figura como dimensión mínima de los Módulos el valor 570 mm, debe ser de 540 mm.

En el Capítulo VII, apartado 5.1.3, párrafos cuarto y vigesimotercero, donde dice: "UNE 20-324-93" y "UNE

En el Capítulo VII, apartado 5.3.4, párrafo decimocuarto, donde dice: "UNE-EN 61.107"; debe decir: "UNE-EN 61107".

En el Capítulo X, apartado 3, añadir referencias a las siguientes normas ONSE:

"Código: 6700151. Título: Cinta señalización de cable subterráneo, con identificación ENDESA. Edición: 01/03/05".

"Código: 6700157. Título: Placa de plástico sin halógenos para protección de cables enterrados de 250 mm de ancho y longitud 1000 mm, con rótulo en castellano. Edición: 19/01/04".

En el Capítulo X, apartado 5, último párrafos, donde dice: "Código: EM 01.03. Título: Puertas para nichos de C.G.P. C.P.M. y armarios de distribución. Edición: 2004"; debe decir: "Código: EM 01.05. Título: Puertas para nichos de C.G.P. C.P.M. y armarios de distribución. Edición: 2005".

En el Capítulo X, apartado 5, añadir referencias a las siguientes normas ONSE:

"Código: 46.22-15. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de alineación para conductores de aluminio-acero LA 30 y LA 56 simple circuito. Edición: B"."Código: 46.22-16. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de amarre para conductores de aluminio-acero LA 30 y LA 56 simple circuito. Edición: B".

"Código: 46.22-17. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de fin de línea para conductores de aluminio-acero LA 30 y LA 56 simple circuito. Edición: B"."Código: 46.22-20. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de alineación para conductores de aluminio-acero LA 78 y LA 110 simple circuito. Edición: B"."Código: 46.22-21. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de amarre para conductores de aluminio-acero LA 78 y LA 110 simple circuito. Edición: B".

"Código: 46.22-22. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de fin de línea para conductores de aluminio-acero LA 78 y LA 110 simple circuito. Edición: B"."Código: 46.22-23. Título:

Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de alineación para conductores de aluminio-acero LA 30 y LA 56 doble circuito. Edición: B".

"Código: 46.22-24. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de amarre para conductores de aluminio-acero LA 30 y LA 56 doble circuito. Edición: B".

"Código: 46.22-25. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de fin de línea para conductores de aluminio-acero LA 30 y LA 56 doble circuito. Edición: B".

"Código: 46.22-26. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de alineación para conductores de aluminio-acero LA 78 y LA 110 doble circuito. Edición: B"."Código: 46.22-27. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de amarre para conductores de aluminio-acero LA 78 y LA 110 doble circuito. Edición: B".

"Código: 46.22-28. Título: Apoyos metálicos para líneas aéreas de distribución, apoyo de fin de línea para conductores de aluminio-acero LA 78 y LA 110 doble circuito. Edición: B". Sevilla, 23 de marzo de 2006.- El Director General, Jesús Nieto González.

Descargar PDF