Conferencia en Málaga de Dolors Udina en el Día Internacional de la Traducción

30/09/2019

CAL. Centro Andaluz de las Letras

Conmemoraciones Día Internacional de la Traducción

El Centro Andaluz de las Letras, en colaboración con ACE Traductores, celebran por sexto año consecutivo este día con una conferencia a cargo de la traductora, Dolors Udina bajo el título, `Traducir para leer y leer para traducir. Un paseo por la obra de cinco escritoras´, tras la  introducción y presentación de Vicente Fernández, presidente de ACE Traductores. Dolors Udina es traductora literaria y profesora asociada de traducción de la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB desde 1998. Ha traducido al catalán más de un centenar de libros de autores como Jean Rhys, Alice Munro, J.M. Coetzee y Toni Morrison. Se ha valorado especialmente su versión de Mrs Dalloway de Virginia Woolf.

El Día Internacional de la Traducción se celebra cada año el 30 de septiembre, fecha en que se conmemora el fallecimiento de Jerónimo de Estridón, traductor de la Biblia y santo patrono de los traductores. La celebración ha sido promovida por la FIT (Federación Internacional de Traductores) desde su creación en 1953. En 1991 la FIT lanzó la idea de un Día Internacional de la Traducción oficialmente reconocido, para mostrar la solidaridad de la comunidad de traductores en todo el mundo en un esfuerzo por promover la profesión de traductor en los diferentes países. En ediciones anteriores se ha contado con traductores literarios de la talla de la hispano-marroquí Malika Embarek, el traductor de Las Mil y una noches Salvador Peña, el escritor y traductor de Thomas Bernhard Miguel Sáenz, o la traductora del griego Selma Ancira. Muchos de ellos cuentan con el Premio Nacional de Traducción y otros grandes reconocimientos.

Horario:

Precio:

Más info: