Fomento de la oralidad en el IES Doñana: Cooperate and Speak Up

Fomentar la autoestima, dotar al alumnado de las herramientas y habilidades necesarias para conseguir que presenten en grupo delante de la clase de forma sistemática en todos los cursos de ESO (empezando por A1) y Bachillerato (alcanzando un B2) además de formarlos en los principios del trabajo colaborativo. Todo esto integrando lengua y contenidos.

Mª Julia Benjumea Álvarez
IES Doñana, Almonte (Huelva)

El idioma extranjero en el IES Doñana venía cosechando un alto índice de suspensos y de desmotivación por parte del alumnado. Grupos extensos con gran variedad de niveles en un entorno eminentemente rural con ninguna tradición de viajar al extranjero y con un rechazo a hablar la lengua extranjera por considerarlo inútil en su contexto social. Dadas las características de estos grupos, la evaluación de las destrezas orales quedaba siempre relegada a favor de metodologías que primaban la corrección formal y escrita sobre la fluidez oral en la L2 en las programaciones del departamento y dónde las actividades orales quedaban reducidas muchas veces a algo anecdótico y con muy poco peso en los criterios de calificación de las programaciones. Desde la implantación del programa bilingüe en nuestro centro, en el curso 2006-2007, el principal objetivo que se marcó la coordinación, siguiendo las directrices de la enseñanza bilingüe, fue priorizar las destrezas orales en las programaciones del departamento de inglés y darle más peso en los criterios de calificación, para de este modo, obligar al alumnado a expresarse en la L2 y a primar la fluidez sobre la corrección formal.  En las ANLs, se incluyen además contenidos lingüísticos para premiar la expresión oral en la lengua extranjera. Empezamos entonces a aplicar los principios del trabajo colaborativo por proyectos entre el alumnado y también la colaboración entre departamentos. Todo esto nos ha llevado este curso pasado a presentar los 18 proyectos integrados que conforman nuestra práctica docente.

Nuestra práctica se centra en la destreza de hablar y usa el trabajo colaborativo para lograr que todo el alumnado, independientemente de sus habilidades en la lengua extranjera, pueda cumplir el reto de presentar su trabajo grupal e interdisciplinar en inglés delante de los compañeros con una ayuda visual. Esto se hace de forma sistemática, desde 1º de ESO a 2º de Bachillerato.

Antes de centrarnos en los contenidos, tenemos claro que hay un problema que debemos solventar: superar problemas de autoestima para que el alumnado adquiera la confianza necesaria para ponerse delante de su clase y hacer la presentación.

Para ello, antes de comenzar en 1º de ESO a trabajar contenidos interdisciplinares de forma colaborativa, el alumnado trabaja la actividad “Introducing the lesson”, una exposición breve e individual dónde se aprenden básicamente las normas de cortesía necesarias cuando se habla delante de una audiencia(se trata de un lenguaje oral formal), además de una guía básica de entonación, (dónde hacer una pausa y dónde no hacerla, por ejemplo). Asimismo, la guía Common Instructions and Speaking Code. les proporciona ciertas reglas que deben seguir, con consejos básicos a la hora de enfrentarse a su “audiencia”. Saben que es imprescindible mantener contacto visual, no leer (excepto cuando la ocasión lo requiera), ser asertivos y aprenden cómo deben reparar el discurso sin recurrir a su idioma materno. Además, esta guía les hace reflexionar sobre su nivel competencial en la competencia social y cívica. Al final, esa confianza la alcanzan porque es un discurso fácil en el que manejan un vocabulario muy conocido para ellos en un entorno real y próximo: su actividad en el aula.  Hemos podido comprobar cómo esta actividad les ha ayudado a ganar confianza en sí mismos al comprobar que son capaces de dar un “discurso” en inglés y que sus compañeros los escuchan y comprenden. Esto les permite pasar a presentar exposiciones muy guiadas en los primeros cursos de ESO y a debatir en 1ª de Bachillerato o a las presentaciones más complejas usando un vocabulario más abstracto en 2º de Bachillerato.

En cuanto a los contenidos tratados en los proyectos integrados, tenemos claro que vamos a elegir temas incluidos en las programaciones de las ANLs, pero siempre que sea posible,   tienen que ser contenidos transversales. Decidimos además elaborar nuestro propio material para que se adapte a la realidad educativa de nuestras aulas y nuestro entorno. Por eso, todos nuestros proyectos son de “elaboración propia”  En cuanto a los contenidos lingüísticos, el departamento de inglés asesora a las ANLs en su nivel lingüístico, para ello se tiene presente los indicadores de nivel del Marco Europeo. Nos interesa que el alumnado vaya paso a paso, empezando con un A1 y terminando con un B2. Esto es fundamental para el éxito de nuestra práctica en grupos numerosos de habilidades mixtas que tenemos en nuestro centro. Empezamos desde cero, no damos nada por sentado. 

En el diseño de los proyectos, y creo que esto lo conseguimos en la mayoría de ellos, pretendemos que el vocabulario que manejen y aprendan, sea un vocabulario útil y de campos semánticos que tengan una aplicación en la vida real. Venimos viendo la tendencia en los últimos años de pretender que nuestro alumnado de las secciones bilingües maneje un vocabulario muy específico de las distintas ANLs y con escasa aplicación fuera del aula  pero luego carecen de un vocabulario más básico y útil. Por lo tanto, nuestro alumnado tiene que saber, por ejemplo, leer y escribir fechas, leer cifras y operaciones matemáticas básicas y excepto en un par de proyectos un poco más específicos, el vocabulario que manejan es un vocabulario útil que pueden ir reciclando y ampliando. Lo mismo pasa con las estructuras gramaticales. Dejamos de lado estructuras propias de niveles B2 en niveles iniciales que los libros de texto presentan para cursos como 3º ESO. La coordinación entre las ANLs y el departamento de inglés tiene que funcionar para presentar al alumnado unos proyectos realistas, que se ajusten a su nivel y que sean factibles de realizar.

La evaluación del progreso tiene que ser clara, tiene que estar homologada, y para ello el alumnado debe saber qué es lo que se pide. Todo el profesorado debe seguir los mismos criterios a lo largo de todos los cursos. Nuestra rúbrica se ha convertido en una herramienta eficaz para lograr un tratamiento del error que ayuda al alumnado a mejorar sus exposiciones.

En cuanto al trabajo colaborativo, es parte fundamental de nuestra práctica. El lema “Uno no puede hacerlo todo, pero todos pueden hacer algo” vertebra nuestra práctica. Es necesario hacer agrupamientos de habilidades mixtas y hacer al alumnado reflexionar sobre la importancia de colaborar para alcanzar un objetivo. Las habilidades de cooperación dentro del equipo (diálogo, respeto a las opiniones ajenas, a las normas y al cumplimiento de las responsabilidades) se desarrollan y se alcanzan con creces al finalizar la etapa. La colaboración se hace imprescindible para llevar a cabo la tarea pues en cierto modo, la nota de la exposición oral de cada miembro del grupo va a depender en gran medida del trabajo de investigación que ha realizado previamente todo el grupo. De todo esto, reflexionan con el documento Group work Report, donde dan fe de la aportación de cada miembro y de las dificultades encontradas y propuestas de mejora. Hemos de decir que no dejan de sorprendernos las reflexiones y madurez de nuestro alumnado en cursos tan tempranos como 2º ESO. Al final de la etapa, cuando entregan el Group work Report, nos encontramos con que el alumnado es capaz de comunicar conclusiones, ideas y opiniones propias argumentadas en la L2. Este documento nos sirve además para constatar el desarrollo de las competencias de aprender a aprender, y de la competencia social y cívica. 

Debido a la situación actual de pandemia, nuestro alumnado ha aprendido a usar distintas plataformas colaborativas en tiempo récord para poder seguir trabajando de forma colaborativa. 

 

Como ejemplo, presentamos aquí la exposición de un grupo de 3º ESO del curso pasado. Exponen el proyecto integrado: Diet and Nutrittion: You are what you Eat. Proyecto integrado por las materias de E.F., Física y Química y Ciudadanía. El producto final es una exposición con apoyo visual y la redacción de un artículo científico. El nivel es A2-B1 y los textos trabajados son textos descriptivos, expositivos y argumentativos.

Es sólo un ejemplo, pero nuestra práctica cobra sentido viendo el proceso del alumnado que va evolucionando desde que aprenden las normas de cortesía hasta que se enfrentan al debate en 1º de bachillerato. Ese progreso es lo que valida nuestra práctica, lo vemos   curso tras curso es y la razón por la que la hemos mantenido en el tiempo.