Asset-Herausgeber
NATURPARK

LOS ALCORNOCALES

 
VisitasModule
Favoritos Module
Pasaporte Module

Icono persona
Wanderwege
Icono bicicleta
Radwege
Icono información
Rezeption und Information
BESCHREIBUNG

Boden, Feuchtigkeit und traditionelle Nutzung waren die bestimmenden Faktoren für die Erhaltung der größten konservierten und produktiven Masse an Korkeichenwäldern auf der Iberischen Halbinsel, dem Naturpark Los Alcornocales.

Er befindet sich in der Provinz Cádiz und einem Teil von Malaga und erstreckt sich von den Bergen bis zum jungen Naturpark El Estrecho und bietet eine große Vielfalt an Reliefs und Landschaften. Dieser Reichtum spiegelt sich in allen Bereichen wider: Flora, Fauna, Wetter, Geschichte und Folklore. Dies macht ihn zu einem idealen Ort, um so vielfältige Aktivitäten wie Pilzsammeln oder Sport in der Natur zu betreiben und zu genießen.

Der Haupt"verantwortliche" für diesen Reichtum ist Wasser, das in zahlreichen Flüssen, Bächen und Stauseen vorhanden ist und neben der Versorgung der Provinz auch zum Angeln und für Freizeitaktivitäten geeignet ist. Vor allem aber fällt die Luftfeuchtigkeit an der Küste auf, die sich in engen und tiefen Tälern, sogenannten Canutes, zu Nebelwäldern ansammelt. Unter diesen Bedingungen ist eine sehr einzigartige Flora erhalten, die zur Tertiärzeit, der Laurisilva, gehört. Es zeichnet sich durch glatte und glänzende Blätter aus, die die Feuchtigkeit und das geringe Licht nutzen, das die Bäume, die an die Canutes grenzen, durchlassen. So wandern Sie inmitten des Aromas des Lorbeers, der Schönheit des blühenden Ojaranzo, der eleganten Durillos und der Stechpalmen durch diese Waldart in Begleitung der Geräusche der Wasseramsel, des geschickten Eisvogels und der Trällerer der Finken, die sich unter den Farnen verstecken.

Die Sandsteinböden, die den dichten Korkeichenwald begünstigt haben, beherbergen in den feuchtesten Gebieten auch Gall- und andalusische Eichen. In diesen Wäldern jagen Zwergadler, Schlangenadler und Mäusebussard sowie Habichte, Falken und Waldkauz. In den Höhen erscheinen die Felsen und auf dem armen Boden findet sich das sogenannte Herriza, dichtes verkümmertes Dickicht verschiedener Arten, angepasst an Böden, die reich an Metallen wie Aluminium sind, darunter beispielsweise aromatische Pflanzen. In diesem Raum leben die Bergziege und zahlreiche Greifvögel, wie der Gänsegeier, der Schmutzgeier, der Habichtsadler, die Uhu und die Wanderfalken.

In den niedrigen und lehmigen Gebieten wurde der Olivenbaum seit jeher gerodet, um Platz für die Weide zu machen, die das typische Vieh der Gegend, die Retinta-Kuh, füttern wird. An den Hängen erscheint das mediterrane Gestrüpp mit Steinrose, Heidekraut, Lavendel, Torviscos und Weißdorn. Durch sie laufen die autochthonen maurischen Rehe und ein Symbol für Großwild sowie Damwild, Hirsche und Fleischfresser wie Ginsterkatzen, Dachs und insbesondere Mangusten mit der größten Population auf der Halbinsel.

In einem so vollständigen und vielfältigen Park gibt es andere Aktivitäten, die vom Bergsteigen bis zum Gipfel des Aljibe oder Picacho reichen. Höhlenforschung in der Enklave Ramblazo-Motillas oder Canyoning in La Garganta de Buitreras, einem der wenigen Gebiete, die für diese riskante Praxis vorbereitet wurden und aufgrund ihrer Einzigartigkeit zum Naturdenkmal erklärt wurden. Für die traditionelleren werden die Routen zu Pferd empfohlen, wie sie in La Almoraima eingerichtet wurden.

Der Besuch des Naturparks sollte mit einem Spaziergang durch die Städte abgeschlossen werden, aus denen er besteht: Jimena de la Frontera, Alcalá de los Gazules oder Castellar de la Frontera sind einige der Möglichkeiten. Sein reiches kulturelles und gastronomisches Erbe wird zu zwei weiteren Ansprüchen des Raumes.



DATENBLATT
  • Provinzen Cádiz, Málaga
  • Icono Municipios
    Gemeinden Alcalá De Los Gazules, Algar, Algeciras, Arcos De La Frontera, Barrios (los), Benalup-casas Viejas, Benaocaz, Bosque (el), Castellar De La Frontera, Cortes De La Frontera, Jerez De La Frontera, Jimena De La Frontera, Medina-sidonia, Prado Del Rey, San José Del Valle, San Roque, Tarifa, Ubrique
  • Icono Superficie
    Gesamtes Gebiet 173.619,52 ha.
  • Icono Calendario
    Deklarationsdatum 28 - Juli - 1989

KARTE
 

AKTIVITÄTEN

Eine der besten Möglichkeiten, ein so weitläufiges Schutzgebiet wie den Naturpark Los Alcornocales kennenzulernen, ist das Radfahren. Um ihnen dies zu erleichtern, hat der Besucher insgesamt acht Routen zur Verfügung, die ihn durch das Innere der Bergketten von Cadiz und Malaga führen, wie Berrueco-Cañillas durch Cortes de la Frontera und Jimena de la Frontera, oder sie bringen Sie näher an die Ausläufer der Straße von Gibraltar, wie Puerto del Bujeo - Hoyo Don Pedro.

Wandern ist eine weitere der weit verbreiteten Aktivitäten, da Los Alcornocales 18 Wanderwege bietet. Das Tajo de la Figuras von enormer kultureller Bedeutung bietet eines der besten Beispiele andalusischer Felskunst, die Sie zur etablierten Zeit besuchen können. Im Herbst steigt die Anziehungskraft des Wanderns aufgrund der Möglichkeit, Pilze zu sammeln, eine Aktivität mit großer Tradition in den Bergen. Um mehr über das mysteriöse Königreich der Pilze zu erfahren, besuchen Sie den mykologischen Informationspunkt in der Kirche "Iglesia de la Misericordia de Jimena de la Frontera".

Schließlich können Sie (vorbehaltlich einer Genehmigung) Wasseraktivitäten ausüben und mit einem Kanu durch den Barbate-Stausee navigieren. Die Nähe dieser Wasserflächen ist auch ein guter Ort, um die Fauna zu beobachten, die hierher kommt, um ihren Durst oder die zu stillen, wie die Wintervögel des Ortes. Los Alcornocales ist auch ein ausgezeichneter Ort, um während der Zugpassage gleitende/segelnde Vögel zu beobachten.

In diesem Naturraum befindet sich auch die Europäische Charta für nachhaltigen Tourismus , deren Mitgliedsunternehmen hier eingesehen werden können .


enlace ecoturismos andaluz
KARTE
CARTA EUROPEA DE TURISMO SOSTENIBLE MARKEN-NATURPARK VON ANDALUSIEN
ALBERTO TAJA BARRAGÁN

Servicio de restauración en “Restaurante Cepas”

Paseo Marítimo de Getares, nº 6

11207, Algeciras (Cádiz)

956572727 - 678497288

hablamos@restaurantecepas.com

https://restaurantecepas.com/

BALCÓN DE TARIFA, S.L.

Alojamiento en hotel 3 estrellas, modalidad playa, “Hotel Punta Sur”; Servicio de restauración en Restaurante "Hotel Punta Sur

N-340, Km.77.

11380 - Tarifa (Cádiz)

956684919- 621281195

info@hotelpuntasur.com

https://hotelpuntasur.com/

BIRDING THE STRAIT, S.L.

Excursión ornitológica en coche “TARIFA Y OBSERVATORIOS DE MIGRACIÓN”. Excursión ornitológica en coche “LOS ALCORNOCALES”.

C/ Calzadilla de Téllez, nº 5. 4º A

Tarifa (Cádiz)

+34 699 470 467 +34 669 104 869

info@birdingthestrait.com

https://www.birdingthestrait.com/

CAMPO-MUSEO DE LA MIEL RANCHO CORTESANO

Honig

Ctra. Cortes-Cuartillos, km 2

Jerez de la Frontera (Cádiz)

956237528

miel@ranchocortesano.net

http://www.ranchocortesano.net

CAUCE NATURA, S.L.

RUTAS DE SENDERISMO: “Garganta del Puerto Oscuro”, “Subida al Picacho”, “Subida al Aljibe”, Travesía el Aljibe”, “Cañada real de los Ratones”, “Ruta de los Molinos”, “La Sauceda”, “La Laguna del Moral”, “Garganta de la pulga”, “La Teja”, “El Palancar”, “Valdeinfierno”, “Arroyo de San Carlos del Tiradero”, “Caminito de Risco Blanco”, “Río de la Miel”, “Garganta del Capitán”, “Río Guadalmesí”, “La Calzada Dehesa del Boyal”, “Río Hozgarganta”, “Vereda Ubrique-Asomadillas”, “Charca del Moro: Cañón de las Buitreras”; Rutas en bicicleta: “Picacho Peguera”, “Montecoche”, “Valle de Ojén”; ITINERARIO GUIADO por instalaciones El Aljibe: Centro de Visitantes – Jardín Botánico y Suberoteca del Corcho.

Centro de Visitantes el Aljibe, Alcalá de los Gazules: Ctra. A-2228 Alcalá de los Gazules - Benalup Casas Viejas, Km 1

Alcalá de los Gazules (Cádiz)

info@caucenatura.com / cvelaljibe@caucenatura.com

http://www.caucenatura.com

CHACINAS Y EMBUTIDOS EL BOSQUE

Würste

Pol. Ind. Huerto Blanquillo, 11

EL Bosque (Cádiz)

956716347

info@chacinaselbosque.com

http://www.chacinaselbosque.com

CONCEPCIÓN AGUILAR BENÍTEZ

Alojamiento en vivienda turística de alojamiento rural “Casa Salvadora”

C/ Antonio Silva, n.º 35

11639 - Algar (Cádiz)

677460032

conchaguibe@gmail.com

https://casa-salvadora.es-andalucia.com/

CONFITERÍA SOBRINA DE LAS TREJAS

Panierten Backwaren, braune Kuchen, kleine Glocken, Canutillo-Knospen, schneebedeckte Knospen, Boliñones, Alfajores, Trüffel, Amarguillos und Marzipan

Plaza de España,7

Medina Sidonia (Cádiz)

956410310 956411577

lastrejas@terra.es

https://www.lastrejas.com/

FINCA ÁGUILA AZUL

Unterkunft

Finca Águila Azul, s/n

11.330 - Jimena de la Frontera (Cádiz)

676491893

aguila.azul.labordalla@gmail.com

https://www.fincaaguilaazul.com/

HACIENDA EL SANTISCAL

Unterkunft in 1 * Hotel

Avda. del Santiscal, 173

Arcos de la Frontera (Cádiz)

956708313

haciendasantiscal@santiscal.com

http://www.santiscal.com

HOTEL ENRIQUE CALVILLO, S.L.

Alojamiento en hotel, categoría 1 estrella, modalidad rural; Restauración en “Restaurante Enrique Calvillo”

C/ Diputación, n.º 18, 11670 –

El Bosque (Cádiz)

info@hotelenriquecalvillo.com

http://www.hotelenriquecalvillo.com/

HOTEL HURRICANE, S.L.

Alojamiento en hotel 2 estrellas, modalidad playa, “Hotel Hurricane”; Servicio de restauración en Restaurante "Hotel Hurricane"

N-340, Km.78.

11380 - Tarifa (Cádiz)

956684919- 621281195

info@hotelhurricane.com

https://hotelhurricane.com/

IBÉRICOS ARO

Iberische Schinken und Schultern (Eichelgefütterte, belegt und Futter), iberische Schweinelende (Eichelgefütterte, belegt, Futter), Bondiola (Kopfnackenwurst), iberische Wurst und iberische Chorizo, Blutwurst, Lende in Schmalz, getrocknete Schwarten und in Schmalz, Braten von mager in rotes und weißes Schmalz.

Cañada del Real Tesoro, 23 Bda. de la Estación

29.391 - Cortes de la Frontera (Málaga)

952153286

ibericosaro@ncs.es

http://www.ibericosaro.es

QUESERÍA EL BOSQUE

Ziegenkäse (frisch, gepökelt, halbgehärtet, Öl). Schafskäse (frisch, gepökelt, halbgehärtet, Öl).

Polig. Ind. Huerto Blanquillo, 14

El Bosque (Cádiz)

956716156

quesoselbosque@quesoselbosque.com

http://www.quesoselbosque.com

QUESERÍA EL GAZUL

Ziegenkäse

P.I. La Palmosa. Parcela 20

ALCALÁ DE LOS GAZULES (CÁDIZ)

956420307

info@queseriaelgazul.com

http://www.queseriaelgazul.com

RESTAURANTE LA PESCADERÍA

Wiederherstellung

Paseo de la Alameda,22

TARIFA (CÁDIZ)

956627078 956681884

info@lapescaderiatarifa.com

http://www.lapescaderiatarifa.com

RUIZWINTWERS, S.L.

Queso fresco de cabra, Queso curado de cabra, Queso semicurado de cabra, Queso de cabra en manteca ibérica, Queso de cabra en manteca ibérica con romero, Queso de cabra en manteca ibérica emborrado(recubiertos con salvado de trigo), Queso de cabra en manteca ibérica con pimentón dulce, Queso de cabra en AOVE.

P.I. Los Isletes, nave 2.09. Apartado de Correos 25.

11580-San José del Valle (Cádiz)

630451204

carlos.ruiz@doñacasilda.com

https://www.doñacasilda.com/

SIROCCO JALOQUE, S.L.

Servicio de restauración en restaurante “Sirocco Bolonia”.

C/ El Lentiscal, s/n

11391 - Tarifa (Cádiz)

956 20 49 79

admon@siroccobolonia.es

https://www.siroccobolonia.es/

TURISMO RURAL GENATUR S.C.A

Naturtourismus: Kanu-, Wander- und Radwege

Polígono Industrial Guadalquivir, 36

11408 Jerez de la Frontera (Cádiz)

956316000

genatur@genatur.com

http://www.genatur.com

TURMARES TARIFA

Naturtourismus: Walbeobachtung und Küstenausflüge

Avda. Alcalde Juan Nuñez, 3 - Local 12

TARIFA (CÁDIZ)

956680741/ 956680741

turmares@turmares.com

http://www.turmares.com

ÁLVARO VALLEJO GUTIÉRREZ

AVISTAMIENTOS DE DELFINES Y BALLENAS EN BARCO: (2 horas aprox.), (5 horas aprox.); AVISTAMIENTO DE AVES EN BARCO; RUTAS INTERPRETADAS EN BARCO: “Paseo por la Bahía”, “Atardecer en el mar”, “Fondeo en Cala Arenas”, “Fondeo en Cala Getares”.

Dársena del Saladillo, Club el Mero, Pantalán 4

11204 - Algeciras (Cádiz)

644 76 39 52

reservas@estrechonatura.com

https://estrechonatura.com/

ZEITPLAN
Besuchen Sie unsere Besucherzentren, Informationspunkte und Ökomuseen, um Ihren Besuch optimal zu nutzen.

Besuchen Sie unsere Besucherzentren, Informationspunkte und Ökomuseen, um Ihren Besuch optimal zu nutzen.

Befolgen Sie die Empfehlungen und halten Sie sich jederzeit an die Vorschriften

Befolgen Sie die Empfehlungen und halten Sie sich jederzeit an die Vorschriften

Respektieren Sie die Einrichtungen, die Ihnen zur Verfügung stehen. Wir alle zahlen für die Wartung.

Respektieren Sie die Einrichtungen, die Ihnen zur Verfügung stehen. Wir alle zahlen für die Wartung.

Verhindern Sie, dass Sie sie in Brand setzen. Ne jetez pas de Zigaretten ou tout autre objet qui produit une Verbrennung.

Verhindern Sie, dass Sie sie in Brand setzen. Ne jetez pas de Zigaretten ou tout autre objet qui produit une Verbrennung.

Müll kommt nicht alleine zurück. Nehmen Sie es mit zum nächsten Behälter. Reduzieren, wiederverwenden, recyceln.

Müll kommt nicht alleine zurück. Nehmen Sie es mit zum nächsten Behälter. Reduzieren, wiederverwenden, recyceln.

Lärm ist eine andere Form der Verschmutzung. In der Stille werden Sie Ihre Erfahrung mehr genießen.

Lärm ist eine andere Form der Verschmutzung. In der Stille werden Sie Ihre Erfahrung mehr genießen.

Lebe respektvoll mit den Einheimischen und anderen Nutzern. Respektieren Sie Eigentum und Privateigentum.

Lebe respektvoll mit den Einheimischen und anderen Nutzern. Respektieren Sie Eigentum und Privateigentum.

Erleichtert die Verwendung für Menschen mit besonderen Bedürfnissen.

Erleichtert die Verwendung für Menschen mit besonderen Bedürfnissen.

Indem Sie lokale Produkte konsumieren und sich auf lokale Unternehmen verlassen, tragen Sie zur Entwicklung des ländlichen Raums bei.

Indem Sie lokale Produkte konsumieren und sich auf lokale Unternehmen verlassen, tragen Sie zur Entwicklung des ländlichen Raums bei.

Praktizieren Sie verantwortungsbewussten Tourismus und engagieren Sie sich für die Umwelt. Sei ein wahrer Ökotourist!

Praktizieren Sie verantwortungsbewussten Tourismus und engagieren Sie sich für die Umwelt. Sei ein wahrer Ökotourist!

Lassen Sie Ihr Haustier niemals in freier Wildbahn. Es würde die Flora und Fauna des Ortes gefährden.

Lassen Sie Ihr Haustier niemals in freier Wildbahn. Es würde die Flora und Fauna des Ortes gefährden.

Sich nachhaltig fortbewegen: öffentliche Verkehrsmittel, Fahrrad, zu Fuß, Elektro- oder Gemeinschaftsfahrzeug ... Parken Sie an den dafür vorgesehenen Stellen

Sich nachhaltig fortbewegen: öffentliche Verkehrsmittel, Fahrrad, zu Fuß, Elektro- oder Gemeinschaftsfahrzeug ... Parken Sie an den dafür vorgesehenen Stellen

Hinterlassen Sie keine Spur Ihres Durchgangs durch die Natur. Die beste Erinnerung, die Sie mitnehmen können, ist Ihr eigenes Foto.

Hinterlassen Sie keine Spur Ihres Durchgangs durch die Natur. Die beste Erinnerung, die Sie mitnehmen können, ist Ihr eigenes Foto.

Ihre Sicherheit ist unser Anliegen, aber es liegt in Ihrer Verantwortung.

Ihre Sicherheit ist unser Anliegen, aber es liegt in Ihrer Verantwortung.

Die Erhaltung der Naturräume liegt ebenfalls in Ihren Händen. Danke für Ihre Zusammenarbeit!

Die Erhaltung der Naturräume liegt ebenfalls in Ihren Händen. Danke für Ihre Zusammenarbeit!

PRODUKTE UND DIENSTLEISTUNGEN

BUENAS PRÁCTICAS

GUÍAS

MAPAS

OTRAS PUBLICACIONES

PUBLICACIONES DE SENDEROS

PUBLICACIONES DIDÁCTICAS

GUTE PRAKTIKEN
PUBLIKATIONEN

ALCALÁ DE LOS GAZULES (CÁDIZ)

Fiestas patronales, en honor de San Jorge 23 de abril

ALGAR (CÁDIZ)

Feria de la Primavera Principios mes de mayo
Romería Primer fin de semana de junio

ALGECIRAS (CÁDIZ)

Barriada del Saladillo. Feria del Toro Embolao 4 de agosto
Feria y Fiestas Mediados del mes de junio
Fiestas patronales, en honor de la Virgen de la Palma 16 de julio
Semana de la Bahía Mes de septiembre

ARCOS DE LA FRONTERA (CÁDIZ)

Día de Ntra. Sra. de las Nieves 5 de agosto

BARRIOS (LOS) (CÁDIZ)

Romería de Los Barrios Finales de abril

BENALUP-CASAS VIEJAS (CÁDIZ)

Romerías de la Laguneta en honor de Ntra. Sra. del Socorro y las Yeguadas Primer y segundo domingo de mayo

BENAOCAZ (CÁDIZ)

Fiestas de San Blas 3 de febrero
Romería de San Esteban Primer fin de semana de junio

BOSQUE (EL) (CÁDIZ)

Romería de San Antonio Entorno al 13 de junio

CASTELLAR DE LA FRONTERA (CÁDIZ)

Romería del Stmo. Cristo de la Almoraima Primer domingo de mayo y días previos

JEREZ DE LA FRONTERA (CÁDIZ)

Feria del Caballo Primera quincena de mayo

JIMENA DE LA FRONTERA (CÁDIZ)

Feria de San Pablo de Bujaceite Finales de junio

MEDINA-SIDONIA (CÁDIZ)

Fiestas y feria del ganado De finales de mayo a principios de junio

PRADO DEL REY (CÁDIZ)

Feria de ganado Primera quincena de septiembre
Velada Virgen del Carmen Del 15 al 18 de julio

TARIFA (CÁDIZ)

Fiestas de la Virgen del carmen 16 de julio
Romería de San Juan 25 de junio
Romería de la Virgen de la Luz y Feria Primera semana de septiembre
Romería en honor a San Isidro 15 de mayo

UBRIQUE (CÁDIZ)

Feria y Fiestas Del 14 al 18 de septiembre
La quema de gamones 3 de mayo

Aemet
  • Samstag, 27 April 2024
    20°C
    • WINDGESCHWINDIGKEIT 0km/h
    • Feuchtigkeitsgehalt 100%
    • NIEDERSCHLAGSWAHRSCHEINLICHKEIT 0%
  • Sonntag
    Intervalos nubosos
    20° max.
    Mindest.
    • WINDGESCHWINDIGKEIT 15km/h
    • Feuchtigkeitsgehalt 85%
    • NIEDERSCHLAGSWAHRSCHEINLICHKEIT 15%
  • Montag
    Intervalos nubosos
    20° max.
    Mindest.
    • WINDGESCHWINDIGKEIT 15km/h
    • Feuchtigkeitsgehalt 85%
    • NIEDERSCHLAGSWAHRSCHEINLICHKEIT 30%
  • Dienstag
    Muy nuboso con lluvia escasa
    20° max.
    Mindest.
    • WINDGESCHWINDIGKEIT 15km/h
    • Feuchtigkeitsgehalt 100%
    • NIEDERSCHLAGSWAHRSCHEINLICHKEIT 90%
RatingsModule

Bewerten Sie diesen Inhalt

Stimmen 0   Durchschnittlich 0.0/5